|  Km15: On continue dans le encore dense champs 
            de coureurs par les allees. Allez-hopp!
 Km15: On it goes through the alleys in the 
            still dense field of runners. Allez-hopp!
 |  Football le dimanche matin
 
 | 
          
            |  Pourtous les coureurs par-dessus de 50 ans: Rappel 
            pas exagerer!
 For all runners over 50: Attention, be 
            careful!
 |  Samba contre l'age :-)
 Samba drums against the age
 | 
          
            |  Toujour il y a de temps pour faire un foto!
 Always time for a picture taking!
 |  Encore milles de pies                                                  
              (Foto Olaf Schmalfuss)
 Still thousands of feet
 | 
          
            |  pAris en pleine couleurs...
 Colourful pAris...
 |  ...aussi les seaus d'eau
 ...even at the water buckets
 | 
          
            |  Km21: "Les pompiers sont avec vous"...
 Km21: "The fire fighters are with you"...
 |  ...de nouveau a la 
            
            Place de 
            la Bastille avec l'ange d'or
 ...again at the 
            
            Place de 
            la Bastille with its golden angel
 | 
          
            |  Ca me fait penser au marathon des bananes...
 That reminds me of the banana marathon...
 |  ...et ca, c'est le marathon d'orange?
 ...and that's the oranges marathon?
 | 
        
        
          
            |  Km22: Une breve vue de la 
            
            Notre 
            Dame par arriere
 Km22: Short view of the 
            
            Notre 
            Dame cathedral from backside
 |  Nous descendons au rive de la Seine
 We are slipping down to the banks of 
            the river Seine
 | 
          
            |  Plus de chauds samba rhythmes...
 More driving samba rhythms...
 |  ...et ici c'est la grande fete
 ...and here really is the party
 | 
          
            |  Vittel pause
 Vittel break
 |  Km25: On continue au rive de la Seine, le Notre Dame 
            est passé
 Km25: Going on, right along the Seine, passed 
            the Notre Dame
 | 
          
            |  Qu'est-ce que, un tunnel ! Olaf et moi nous 
            faisons le test d'écho: Je appelle "Eeeeeh-oh" et Olaf est 
            mon écho. Il ya vraiment bon acoustique dans le tunnel. Et les 
            autres coureur joindrent.
 Hey, what is that: A tunnel! That makes Olaf 
            and me test the echo: "Heeey-oh" and Olaf plays my echo. Its a real 
            good sound inside the tunnel. And soon some runners join us.
 |  Km28: Le  
            Pont Alexandre III, 
            un cadeau russe. En au derriere la majestique 
            
            Tour Eiffel
 Km28: The  
            Bridge Alexander III, 
            a russian gift. Behind is the majestic landmark of France, the
            
            
            Eiffel tower
 | 
          
            |  Autre parc, autre allee
 Another a park, another avenue
 |  Dimanche le 11 avril
 Sunday 11th of april
 | 
          
            |  Encore un tunnel? - OK, Olaf..., allez, le 
            test d'écho II...
 Another tunnel? - OK, Olaf..., lets go for echo test II...
 |  ...sorti du large tunnel, Olaf+Andrea
 ...leaving the long tunnel, Olaf+Andrea
 | 
          
            |  Ute aussi a survie le large tunnel
 Ute also has survived that long tunnel
 |  Beaucoup d'édifices classicistique
 Many classicistic buildings around
 | 
          
            |  Mile18=Km29
            Trocadero...
 |  ...grand afflux chez les massages / Big 
            queue at the massages
 | 
          
            |  Porte km30: Beaucoup de coureurs tanguent 
            par-dessous, restent ou marchent
 Gate km30: Many slightly zig-zaging through it, 
            stay a while or walk
 |  Tres occupé orpheon
 Very busy brass band
 | 
          
            |  J'ai perdu a Olaf+Andrea! Ou sont ils?   
                                        
            (Foto Olaf Schmalfuss)
 I lost Olaf+Andrea! Where are they?
 |  Ah oui, ils m'avont dit: Un caffé dans le 
            boulevard                           
            (Foto Olaf Schmalfuss)
 Right, they told me in the beginning: A 
            coffee on the boulevard
 | 
          
            |  Tuyau d'eau: C'est chaud mantenant dans le 
            asphalt!
 Regarde le petit arc-en-ciel a la gauche
 Water hose: It has become warm on the asphalt!
 Look at the little rainbow left
 |  D'eau bleu pour nous? J'essaie le boisson. - 
            Courir aprés est difficile. C'est parce-que la terre est gluante par 
            le douce boisson renversé :)
 Blue water for us? I try it. - Running 
            afterwards is diffcult. Its because of the spilled sticky drink on 
            the ground :)
 | 
          
            |  3 photographes multicolors avec banane. Par 
            les prochaines 1okm nous allons...
 3 colourful photographers with banana. 
            For the next 10km we go...
 |  ...au  
            Bois de Boulogne, 
            le geant parc au bord de pAris
 ...into the  
            Bois de Boulogne, 
            the big park a bit outside pAris
 | 
          
            |  C'est deja printemps a pAris......
 Spring has already reched pAris...
 |  ...en toutes couleurs
 ...in many colours.
 | 
          
            |  Dattes??? - J'aime les dattes fraiches!
 Dates??? - I love fresh dates!
 |  Km38: Comme par toutes les marathons... aussi 
            les Francaises se ralentent au fin
 Km38: Like at any marathon... also the French 
            get slower at the end
 | 
          
            |  Encore Frank court, mais avec des douleurs
 Frank is still running, but with pains
 |  Normal en France: "civiles" 
            accompagnateurs des coureurs fatigués
 Normal in France: "civilian" company of tired 
            runners
 | 
          
            |  Les derniers 100m...
 The last 100m...
 |  ...l'audience est dans le fièvre aussi...
 ...the audience is in the same fever...
 | 
          
            |  ...et alors les derniers pas par le tapis bleu...
 ...last steps crossing the blue carpet...
 |  ...Arrivée! - 4 heures couru a pAris. C'etait 
            une journee magnifique!
 ...arrived! - 4 hours running in pAris. A 
            wonderful day!
 | 
        
        
          
            |  ...500m file d'attente pour la...
 ...500m long queue for the...
 |  ...massage. C'est trop froid un peu, pour esperer 45min pour la 
            massage.
 Mais a massage c'est le must.
 ...massage. Its a bit cold for waiting 
            45min for the massage.
 But the massage its a must for me.
 | 
          
            |  C'est froid. Mais d'ici peu et je suis 
            au-dedans...
 Its cold. Soon I am inside...
 |  ... mais il faut esperer plus.
 ...but its not my turn yet.
 | 
          
            |  Un des 950 Allemands:
            Soleil dans la face et bien courru
 One of 950 Germans: Sun in his face and 
            he had a good run
 |  Aussi fait le 42km: Le Francais Manu
 He also did the 42km: French Manu
 | 
          
            |  Et apres, quoi reste?
 And what is left?
 |  On a pris beuacoup d'eau...
 We have taken a lot of water...
 | 
          
            |  ...mais j'ai pris autre chose de la cite 
            d'amour.
            Vive la France! C'est vraiment especial courir ici.
 ...but I have taken something else from the city of love. Vive la 
            France, long live France! Its indeed something special o run here.
 |  pAris - notre route par la cité                                
            
                                 (Foto: 
            Paris Marathon)
 pAris - our way through the city.
 
 |